jeudi 9 octobre 2025

Calligraphier la Lune et le Givre - Stage de calligraphie - Automne 2026

 

 

 

 

Calligraphier la lune et le givre

月と霜を書く 

 

 14 et 15 novembre 2026

Dojo OSHINKAN

 

 

月照平沙夏夜霜 

 

« Sous la lune le sable scintille sur la rive

Givre d’une nuit d’été »

 

Bai Juyi (772-846)

Calligraphie Claire Seika


Lieu : 

Dojo Oshinkan
1, rue Blaja
31500 Toulouse


Horaires :

Samedi 14 novembre, 14h-18h.
Dimanche 15 novembre, 10h-12h et 14h-17h 30.


Participation :

120 euros pour les membres de Oshinkan
170 euros pour les non membres
 

 

Inscription avant le 1er novembre 2026.

Contact :

oshinkan.toulouse@gmail.com



 Institut de calligraphie Tôkashoin-France

 

Oshinkan

1, rue Blaja

31500 Toulouse

dimanche 1 juin 2025

Calligraphier l'idéogramme du cœur - 心 - Stage de Calligraphie Japonaise - Printemps 2026

 

 

 

 


 

« Calligraphier l'idéogramme du cœur  -  心 »

 

Stage de Calligraphie Japonaise

 

Oshinkan

Samedi 21 et dimanche 22 mars 2026

 

 

 心外無別法
 
"Il n'y a d'autre loi que celle du cœur" 
 

Calligraphie Claire Seika
 

Lieu : 

Dojo Oshinkan
1, rue Blaja
31500 Toulouse


Horaires : 

Samedi 21 mars, 14h-18h
Dimanche 22 mars,
10h-12h et 14h-17h 30


Participation : 

120 euros pour les membres de Oshinkan
170 euros pour les non membres


Inscriptions jusqu'au 1er mars 2026. 

Contact : oshinkan.toulouse@gmail.com


 Institut de calligraphie Tôkashoin-France

 

Oshinkan

1, rue Blaja

31500 Toulouse

mardi 20 mai 2025

Calligraphier les "Heures oisives" Stage de Calligraphie Japonaise été 2026

 

 

 

Calligraphier les Heures oisives*

Urabe Kenkô

徒然草を書く

 

Stage de Calligraphie Japonaise 

28 juin - 3 juillet 2026

 

 

 
つれづれなるままに日くらし
硯に向ひて心にうつり行よしなし事を
そこはかとなく書きつくれば
あやしうこそ物ぐるほしけれ
 

Au gré de mes heures oisives, du matin au soir, 

face à ma pierre à encre, j’écris les choses insignifiantes 

qui me viennent à l’esprit, 

me laissant aller à d’étranges divagations.

 

Heures oisives, Avant-propos.

 

 
 

すべて月花をばさのみ目にて見るものかは


La lune et les fleurs sont-elles tant, l'une et l'autre,

des choses que l'on voit avec les yeux ?

Heures oisives, II, chapitre 137.

 

Calligraphies Claire Seika (精華
 
 
*  Les Heures oisives (Tsurezuregusa) sont des essais composés par Urabe Kenkô (1283-1350?), moine bouddhiste.



 Inscriptions avant le 1er juin 2026 auprès de Claire Seika :

oshinkan.toulouse@gmail.com 


 
Oshinkan
1, rue Blaja
31500 Toulouse 

Contact :
 
oshinkan.toulouse@gmail.com


 

samedi 26 avril 2025

Journal de calligraphie japonaise Le Pinceau d'avril - 卯月の筆 Uzukinofude - Extrait

 

蘭亭の主人池に鵝を愛せられしは筆意有るゆゑなり

池に鵝なし

仮名書習ふ

柳陰

  

Si le maître du Pavillon des orchidées (Wang Xizhi) aimait les oies sauvages sur l’étang, c’est qu’il y reconnaissait « l’intention du pinceau ».

Sur l’étang nulle oie sauvage

Il s’exerce à calligraphier des Kana

Le reflet du saule pleureur


Yamaguchi Sodô (1642-1716), Friches (1689)

Calligraphie Claire Seika

  

À une époque où aucun modèle à suivre n’existait en Chine dans le domaine de la calligraphie et où les classiques n’avaient pas encore vu le jour, le maître de la calligraphie, Wang Xizhi (303-361) lui-même, apprenait déjà par le regard. Ainsi nous enseigne-t-il que l’« apprentissage du regard » - Menarai (目習) - ne se limite pas à l’observation des calligraphies excellentes.

Dans le Haiku dont la calligraphie est reproduite ci-dessus, Sodô s’intéresse à ce qui inspirait Wang Xizhi : ce sont les allées et venues des oies sauvages sur l’étang. Le Haiku donne ainsi à voir Menarai (目習), l’apprentissage du regard du calligraphe, et retient de la biographie de Wang Xizhi que le calligraphe se montre sensible aux mouvements qui s’offrent à ses yeux dans la contemplation de la nature. Ce sont les allées et venues des tiges du saule pleureur, dont le reflet semble tracer des signes sur l’eau, qui retiennent désormais l’attention du calligraphe.

Tous les mouvements de la nature peuvent éduquer le regard du calligraphe, car il existe une correspondance entre les mouvements naturels en général et le mouvement du pinceau, le mouvement accompli étant sans artifice et sans intention de la part du calligraphe. En effet, l’intention que cherche à saisir le calligraphe en cultivant son regard est l’intention du pinceau lui-même.

 

Texte de Claire Seika extrait du Pinceau d'avril Journal de calligraphie japonaise - 卯月の筆 Uzukinofude, numéro 24, avril 2025, publié par Oshinkan, 1, rue Blaja, 31500 Toulouse.

 

Institut de calligraphie

Tôkashoin-France

Oshinkan

Contact :

oshinkan.toulouse@gmail.com 

mardi 7 janvier 2025

Calligraphier des haikus d’automne d'après Bashô

  

 

 

 

Calligraphier des haikus d’automne 

d’après Bashô



桟や

命をからむ

蔦葛

 

Au pont suspendu

la vie tient à un sarment

de vigne sauvage

Bashô

Journal de Sarashina

 



旅人と

我名よばれん

 初時雨

 

Voyageur

tel sera mon nom

première averse


Bashô

Carnet de la hotte

 

Calligraphies Claire Seika

 


 Institut de calligraphie Tôkashoin-France

 

Oshinkan

1, rue Blaja

31500 Toulouse
 
Contact : 
 
oshinkan.toulouse@gmail.com
 
 

dimanche 21 juillet 2024

Calligraphier les Trente-six poètes immortels 三十六歌仙を書く

 


 

Calligraphier les Trente-six poètes immortels

 

 三十六歌仙を書く


 

桜ちる
木の下風は 
さむからで
空にしられぬ
雪ぞふりける
 

Les fleurs se répandent

sous les cerisiers le vent 

n’étant pas froid

il tombe une neige

que le ciel ne connaît pas

Ki no Tsurayuki


 


ちぎりけむ

こころぞつらき

七夕の

年に一度

逢はあふかは


L’idée de faire un tel serment
est cruelle
se rencontrer une fois par an
la nuit du sept
est-ce se rencontrer ?
 
  Fujiwara no Okikaze

 

Calligraphies Claire Seika

Oshinkan

1, rue Blaja
31500 Toulouse
 
 
 
Contact : 
 
oshinkan.toulouse@gmail.com


 

lundi 27 mai 2024

Le 27 mai - Journée commémorative du recueil de poésie « De Cent poètes un poème »

  
 
 
 
 

Le 27 mai

Journée commémorative

du recueil de poésie 

« De Cent poètes un poème »

 

 527

百人一首の日

 
 
Le 27 mai 1235, dans son journal intime, Fujiwara no Teika faisait mention d’un recueil de poésie quil venait de réaliser suivant le principe d’un poème par poète.
 
 

 
 

 

もろともに

あはれとおもへ

山桜

はなよりほかに

しる人もなし

 

Gardons la mémoire

l’un de l’autre

cerisier des montagnes

en dehors de tes fleurs

personne ne me connaît

 

De cent poètes un poème

Poème 66

 

Gyôson (1055-1135)

 

Calligraphié en guise de commémoration

 

Claire Seika

 

27 mai 2024

 

Tôkashoin-France 

 
Oshinkan
1, rue Blaja
31500 Toulouse
 
Contact :
oshinkan.toulouse@gmail.com